Not much is known
Of early days of chess
Beyond a fairly vague report
That fifteen hundred years ago
Two princes fought, though brothers
For a Hindu throne
~ Chess, Story of Chess
The Eddan Queen Photo: Historiska museet i Lund |
My grandfather taught me to play chess when I was five. Even though the blog post about the Eddan Queen is very imformative, there are some problems with it. For example it uses a direct translation to Swedish of the English names of the pieces and I will tell you why I find this problematic later on in this post, but first som back story.
Chess originated in India and is said to have been spread to Europe via the Arabs in the early Middle Ages. The oldest known written sources of the game and its rules is Versus de scachis dating to c. AD 1000. The blog post about the Eddan Queen says that it probably came to Scandinavia during the 12th century. However, as always with written sources, I think there are reasons to be cautious saying this dates the first use of the game in either Europe or Scandinavia. It might have been used for quite some time before that, just that no one had thought about writing it all down.
Part of the Lewis chess set. Photo: National Museums Scotland |
Like so often when different cultures interact and pick something up from one another, changes need to be made to accommodate the new social context. This also happened to the chess set. In the blog post about the Eddan Queen, it was explained that the army of the Indian and Arabic game turned into representations of the social classes in the European feudalistic society. I, myself, would actually not say that that was really the case.
The Medieval army of the European countries actually did consist of both kings, pawns, knights and bishops and sometimes even women (like queens). However, there were ceveral changes in the pieces collection anyway. The king kept his title, but his advisor, the vizier of the Indian/Arabic version turned into a queen. In Swedish she is normally known as Dam (direct translation: Lady). The battle elephant turned into a bishop in the English version of the game. In Sweden those same pieces are known as Löpare (direct translation: Runner) and the horses where never turned into knights as in the English version. The name normally used in the Swedish version is an older term for horse: Springare. In the Indian/Arabic chess, there were also two wagons that became castles in English and Torn (towers) in Swedish and also the foot soldiers turned into pawns (This is actually the only piece that can be directly translated in Swedish: Bönder.).
Why is this so important to me? Because chess is actually an excellent way to see how far Christianity had spread throughout Europe and which of the "classical social classes" of the Medieval period that had been established at the time the game was introduced.
More stilistic chess pieces |
The rules of the games also changed when it came to Europe, giving the new queen a much more active role in the games. Today she is the most valuable and piece.
But how about the Arabs? Did they find a need to change the game from its Indian roots? Yes, they did. The older, more naturalistic pieces contradicted the Quran's prohibition of portraying humans and animals. Because of this, the game pieces were transformed to more abstract versions. Today you can find them both while looking for chess sets.
King in a set of game pieces for Hnefatafl from burial BJ750, Hemlanden Birka, Björkö, Mälaren, Sweden Photo by SHM 2001-09-26 |
Pictures were borrowed from here, here and here and here.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar